browser icon
You are using an insecure version of your web browser. Please update your browser!
Using an outdated browser makes your computer unsafe. For a safer, faster, more enjoyable user experience, please update your browser today or try a newer browser.

DVD szoba, filmnézés és koreai nyelvtanulási tipp

Posted by on 2013-09-02

DVD szoba, hatalmas nagy kanapéval.

Érdekes, hogy Dél-Koreában olyan vállalkozási megoldások is simán megélnek, amelyeket Magyarországon mi simán körberöhögnénk.

Két hete még egy Ilszanban tett látogatásom során a koreai hőség elől menekülve egy DVD szobát választottunk. Lehet így elsőre vicces, de mivel az átlagos koreai nem nagyon fogad vendégeket otthon, itt az ilyen helyeknek van létjogosultságuk. Gondolok itt arra, hogy adott egy 4-6 főből álló fiatal társaság, akiknek a szülők otthon nem nagyon örülnének.

DVD választék a polcon Dél-Koreában.

Ez a hely arról szól, hogy a DVD-n viszonylag frissen megjelent filmeket egy külön projektoros, nagy kanapés szobában tudjuk megnézni 2000 forint körüli összegért. Azért ez még 2 fő esetén is olcsóbb mint egy mozi. A hangot térhatású házimozi hangrendszer biztosítja, a kanapé pedig akkora, hogy akár fekve is nézhetjük a filmet.

A koreai DVD szoba vetítővászna. A DVD szoba projektora.

Én Bradley Cooper Napos oldal című filmjét választottam:

A Napos oldal című film koreai posztere.

Rájöttem hogyan fejlesztem gyorsabban a koreai nyelvtudásom: angol nyelvű filmeket kell koreai felirattal nézni. Garantált siker! Mivel egész mondatokat látok leírva, ezeket megtanulva használható nyelvtudásra lehet szert tenni. Már említettem, hogy a szavak magolása és a nyelvtani szabályok alkalmazása mint út, nekem nem megy, pláne nem a koreaival. Teljes mondatokat tanulni – na ennek van értelme! Én angolul sosem tanultam, mármint a klasszikus formában (iskola, nyelvtanfolyam, stb.) mégis értek / kommunikálok angolul. Hogy lehetséges ez? Sokat olvastam, sok angol dalt hallgattam, sok filmet néztem meg, persze feliratosan. A végeredmény az volt, hogy 3 amerikai cégnél húztam le közel 13 évet.

A Napos oldal című amerikai film koreai felirattal.

Ezt kell tennem a koreaival is, persze a hangul nehezít a dolgon, de az angol hang koreai felirat út a sikerhez.

A DVD vetítő szolgáltatás bejárata.

Erre pedig a DVD szobában jöttem rá. Te milyen módszerrel tanulod a koreait?

8 Responses to DVD szoba, filmnézés és koreai nyelvtanulási tipp

  1. Esmee

    Én egy magyar nyelvű oldalról tanulom a koreai nyelvet, nehézkesen, de úgy érzem haladok :)
    Némely szónak a kiejtésével bajban vagyok, de nézegetek koreai filmeket és mivel így hallom, hogy a koreaiak hogyan ejtik ki a szavakat kicsikét javul a kiejtésem, illetve a koreai zenében (k-pop) hallott már-már ismerős szavakat hallva, pár próbálkozás után már azt hiszem majdnem tökéletes a kiejtésem :D Én nagy rabja vagyok a k-popnak, és ha felismerek egy ismerős szót (például: chin-gu – nincs hangul a gépemen) egy dalban, akkor nagyon tudok örülni a fejemnek :D

  2. Mónika

    Én fordítva csinálnám: koreai nyelvű (vagy szinkronos, bár az biztos nagyon vicces lenne) film, angol felirattal. Hallás után szerintem jobb, mint a gyorsan pörgő (nekünk gyorsan) hangul szöveget silabizálni. :)

  3. Ágoston Péter

    Ez király. Itthon is lehetne. Randi helynek elmenne itt is :)

  4. Késa

    Csak magyarul tudok, de nagyon élvezem a filmeket eredeti, azaz koreai nyelven, magyar v. angol felirattal nézni. Ezért jó a szgépes film nézés, mert sok szövegnél meg tudom állítani. Már nem szeretem a szinkronizált filmeket. Persze az angol felirat átírása fordító programba hosszadalmas, de ha magyar a felirat akkor is élvezettel hallgatom a beszédüket. Kicsit ijesztő volt az elején hallani a karcos torokhangot, de ma már az is tetszik. Nagyon élveztem “A mélygyökerű fa” doramát, mert megismertem a írásuk történetét. A tanulást egyszer már el kéne kezdeni, legyen az angol v koreai. A K-pop zene is napi feltöltődést ad.

  5. Kíváncsifáncsi

    Sziasztok !

    Nagyon jó ötlet ez a DVD néző szoba …( Bár szerintem nem baj ha a szülők is “tudják” kikkel barátkozik gyermekük …)

    A nyelvtanulásról az a véleményem : Ki – hogyan érez rá …nem biztos ,hogy mindenkinél egyformán hatnak a receptek azonban nem árt az eszmecsere ,mert lehet épp az jön be amit most olvashatunk …
    Magam is láttam már néhány koreai filmet (most ép a Lódokit nézem ) és már sok szó hangzik ismerősen … van amit meg egyáltalán kimondani sem tudok …

    Kedves Gábriel sok sikert a további nyelvtanuláshoz is …

  6. Ágni

    Jó ötlet :)
    Nekem leginkább a koreai nyelvű film angol felirattal vált be a legjobban, talán azért mert könnyebben tanulom a nyelveket hallás után, de mellette rendszeresen olvasok cikkeket is. Igaz mivel a tanulmányaim miatt nincs sok időm a nyelvet tanulni, gyakorlatilag nem tudok koreaiul, de mégis nagyon sok ragadt rám, és már az egyszerűbb kifejezéseket megértem felirat nélkül is. Remélem a közeljövőben tudok időt szakítani arra, hogy elkezdjem megtanulni ezt a csodálatos nyelvet.

    Ui: Már régóta olvasom a blogot. Nagyon jó, csak így tovább! A nyelvtanuláshoz meg sok sikert kívánok. :)

  7. Banyalinda

    Én jobban tudok oroszul, mint angolul és ezért orosz feliratokat töltök le a filmekhez.De néhény koreai filmhez van koreai felirat(d-addicts).Lassan de halad az ember..

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.