browser icon
You are using an insecure version of your web browser. Please update your browser!
Using an outdated browser makes your computer unsafe. For a safer, faster, more enjoyable user experience, please update your browser today or try a newer browser.

A koreai nyelv nehéz!

Posted by on 2012-07-16

A cím, csak a hatáskeltést szolgálja :-), de azért azoknak akik tanulják a koreai nyelvet és azoknak is akik nem ajánlom ezt az írást. A konfuciusi tanítások eredményeképp (lehet, hogy tévedek, csak erre tudok tippelni), a koreai nyelv egészen 6 féle (sokkoló nem?) tiszteletadási szintet (azt sem tudom hogy nevezzem a tegezés, magázás szintjeit) különböztet meg. A magyarral összehasonlítva ez igencsak “húbakker” kategória.

Magyarban próbáltam többet találni de nem megy csak három szint: fogadd el, fogadja el, szíveskedjék (méltoztassék) elfogadni… ez három, maximum 4 szint, de ebből mi már csak az első kettőt használjuk, mert a mi világképünkben egy miniszter nincs azon a szinten, hogy “nyalázatos szolgája” nyelvjárással kommunikáljunk. Na jöjjön a koreai, amit a Korea-fanok majd “jaj de széééép” jelzőkkel fognak illetni, miközben én meg anyázok, hogy hány gigabyte-tal bővítsem még az agyamat. Persze mindig ott vannak a “jaj nehogy közvetlen módban beszéljek egy idősebbel, vagy ne is röhögtessem ki magam a túlzott tisztelettel a fiamislehetne korú kölökkel szemben” című félelmek. :)

Vegyünk egy példát, legyen mondjuk az “Aludj jól!” (Jó éjszakát!) köszöntés – idézőjelbe leírom magyar betűkkel, ez persze nem fedi 100%-ban le a koreai kiejtést:

1.

“csal csah” – ha nagyon kis gyerek vagy és még nem vagy tisztában a tiszteletadással

2.

“csal csah jo” – ha gyerek vagy és már tudod, hogy  oda kell biggyeszteni a “jo”-t a végére, ám így is csak a többi gyerekkel szemben használhatod, mert a felnőtteknek illetlen ezt mondani. Itt jelezném, hogy mivel én a thai gyerekekkel jártam a tanfolyamra 3 hónapig ezt használtam és senki nem javított ki, csak mindenki mosolygott.

3.

“csal dcso mo sze jo” – nem a legilledelmesebb a felnőttekkel szemben, de már határeset, ezért inkább fiatalokkal és gyerekekkel szemben használd.

4.

“ahny jong he cso mo sze jo” – ez a helyes forma, és ezt használják a legtöbbet, de csak velünk egykorúakkal illik alkalmazni

5.

“ahn jong he cso mo sip si jo” – ez már a nagyon tiszteletadós forma. A “sip si jo” végződést használja minden üzletes a köszöntéseiben / jókívánságaiban ha belépünk a boltba. Melinda erre szokta mondani, hogy ez már a “felnyalhatom ön előtt a padlót hölgyem / uram?” :-) LOL

még nincs vége… :)

6.

“ahn jong he cso mo si so suh” – ez már a maximális tisztelet plafon fokozata, amelyet a királyi család (már ha lenne), nemesi származású személyek, (szerintem) vállalatok fő-fő-fő vezérigazgatói. Ezt nevezem én (Melinda után szabadon) a “feltörhetem a fogaimmal ön előtt a csempét?” szintnek. :-)

Nos ennyire komplikált tud lenni a koreai (ha akarjuk), persze vannak kiskapuk, amelyekkel zanzásítani lehet a nyelvtanulást. A legjobb viszont ha az ember elkezd olvasni (akár képregényt), filmeket nézni (felirattal, amit meg meg állít és értelmez) és nem utolsó sorban élőben használni is.

Legközelebb “A koreai nyelv könnyű!” című írással jelentkezem. ;-) … addig is legyünk lazák: “csal csajo”

23 Responses to A koreai nyelv nehéz!

  1. Sjudit84

    LOOOOOOOOL “feltörhetem a fogaimmal ön előtt a csempét?” :D:D::D:D:D:DD Hát kb.

  2. Phie

    valahogy a sokat emlegetett alazatot nem erzem a soraidbol…

  3. Dana

    Nem tudom, nekem ez valahogy nem okoz gondot a koreaiban, de gondolom azért, mert nincsenek az ismeretségi körömben fiatalabbak, akikkel személyesen is érintkeznék, szóval nekem még olyat nem mondtak, hogy nem vagyok elég udvarias. Meg mondjuk írásban mindig nagyon udvariasnak kell lenni, nagyjából a “felnyalhatom ön előtt a padlót stb” szinten, viszont ott ezt vissza is kapjuk, az én szívemet mindig megmelengeti egy -입니다 vagy egy 님, de ugyanannyira örülök annak is, ha nagy-nagy ritkán letegez valaki (többnyire véletlenül).
    Augusztusban majd közzéteszem a májusi felmérésem eredményeit és ott legalább annyian bosszankodtak a tiszteletiség miatt, mint ahányan vonzónak tartották. :)
    Az olvasás viszont nem mindig jó erre (de amúgy igen), mert a könyvekben és folyóiratokban egy speckó végződést használnak, amit Osváth semleges szintnek nevez (nem túl jó elnevezés, mert tegező helyett is használatos élőbeszédben), szerintem már biztosan láttad ezt a szintet, a példamondatod így hangozna ezzel: 잘 잔다 (tegező). Juj, remélem, most nem robban fel az agyad :DD

    • Váraljay Gabriel

      A -da végződéses igékkel egy bajom van – meg kell őket tanulni, de végül sosem kellenek, mert a -da végződést ugye levágjuk. Tanuld meg, de használni nem fogod.

      • Dana

        A -다 végződéses igék és melléknevek valójában a szó szótári alakjai, és nagyon is sok mindenre fogod még használni, részben mert a melléknevek “semleges” beszédszinten így néznek ki (정말 예쁘다 – igazán szép vagy), hanem mert ebből egy csomó mást is képeznek majd, például az egyenes beszédet. :)

        • Váraljay Gabriel

          Amikor a nyelvtant magyarázza valaki (pl. te most) én ott elvesztem a fonalat. :D Gyermekként sosem magyarázzák el a három évesnek a nyelvtant, csak egyszerűen megszokja. Az ilyen módszerben jobban hiszek… persze azért amit lehet megteszek, hogy megértsem, de az agyam nem úgy működik, hogy “na akkor hol is a melléknév? Ja akkor mássalhangzóra végződött… mit is teszek mögé?” – na az ilyen módszerek már programozás szintűek. Csak egy kis eszmefuttatás, mert úgysem úszom meg a nyelvtant… :)

          • Dana

            Hát, én meg nem vagyok az a ráérzős fajta, aki szövegből következtet ki szabályokat, szóval nálam egyértelműen az induktív módszer jön be, előbb a szabály, aztán megfigyelem, hogy műkszik. Meg gondolom a magyar szakos képzés, szóval én otthonosan mozgok a leíró nyelvtan világában, de tudom, hogy sokaknál ez egyáltalán nem hatékony.

  4. Harudo11

    Ez nagyon szórakoztató összefoglalásra sikerült :) Viszont hol vannak a sorban az -imnidák? De ami sokkal jobban izgat, és arról is írhatnál (vagy felderíthetnéd), hogy vannak-e keresztszabályok? Pl. nálam jóval fiatalabb, de magasabb rangú vagy híres, esetleg fordítva, jóval idősebb, de alacsonyabb rangú. Hallottunk már olyanról, hogy döntő lehet, hogy ki lépett korábban az iskolába, a hadseregbe, ki debütált korábban… Lehet azt tudni, hogy milyen helyzetben melyik paraméter a döntő? Vagy bármiért is kelljen tiszteletteljes módban beszélnem valakivel, hogyan küldöm el melegebb éghajlatra, vagy mondom meg neki, hogy mi a lesújtó véleményem róla? A lehető legnagyobb tisztelettel, vagy ilyenre még nem is volt precedens? A baráti vagy bensőségesebb viszonyokban állók esetleg megegyezhetnek az általános szabályok ellenére egy közvetlenebb érintkezési forma használatában? Stb. stb., és bocs, hogy a laza érintkezési formát választottam a magyar lehetőségek közül :) Ha meg találnál egy konfuciánus illemtankönyvet….

  5. Phie

    lehet, hogy szerencses vagyok, de a csaladon belul a yo a jellemzo es neha becsuszik banmal is. egyedul a nagymamanak jar ki a imnida, vagy magasabb

  6. Sjudit84

    Barátom pl. azt mondta tegnapelőtt mikor összehaverkodott egy vele egy idős de eddig nem barátnak nevezett ismerősével (sose fogom ezt megérteni hogy miért kell ennyire szétválasztani) hogy ha ő fog hamarabb megházasodni akkor ő lesz a “bátyj”, de ha a barátja akkor ő…ez is mekkora baromság már!!! Legalábbis szerintem…

    • Diewelt

      Lehet ez csak célzás akart lenni a részéről :P ez nem jutott eszedbe ?? :)

      • Sjudit84

        Mit célozgat? Tán én kérjem meg? Különben meg nem titkolózik ő, megmondta hogy el akar venni. Kár hogy olyan érzést kelt bennem az egész (ami szintén nyílt titok) hogy harminc felett egy koreai férfi egyértelműen anyát keres a gyerekeinek. Köszönöm de nem akarok egy pipa lenni egy listán…azt akarom hogy tényleg akarjon…nem csak keresgél, talál egy csajt aki jau lesz anyának oszt akkor vegyük el. Mindenesetre egyébkéntse ilyen egyszerű a helyzet…nem hiszem hogy ha most megkérne akkor csak úgy igent mondanék egyébkéntse.

      • Sjudit84

        De az előző posztomban különben se a házasság téma volt a lényeg részünkről, hanem az hogy ez dönti el valakinek a hierarchiában a helyezkedését és szinte gyorsítja az elköteleződést és fatális hibának tartom. Meg nem érzem hogy valaki több lenne attól hogy pl. egy hónappal hamarabb van a lagzija…

  7. Tichy-Rács Éva

    esetleg “kegyeskedjék”

  8. Erkia

    Szerintem – persze elméletileg- nem egy rossz dolog ez az udvariassági szint. Nekünk pl. nincs szavunk, vagy a meglévőket nem merjük alkalmazni bizonyos esetekben. Konkréten : én attól megyek a falnak, amikor bolti lopáson /netán egyéb büncselekmény elkövetésén/ elkapott nőszemélyt a hiradásokban HÖLGY- nek nevezik…

  9. Baba

    …és mégis a magyar nyelvünk SOKKAL! nehezebb mint a koreai ,mert a világon a 4! negyedik legnehezebb nyelvek közé tartozik! akkor a koreai semmiség nekünk megtanulni ,ha nagyon akarjuk….

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.